YE CHANG NEWS
当前位置:雅安KTV招聘网 > 雅安热点资讯 > 雅安励志/美文 >  打了胜仗之后庄公问为什么要这样指挥曹刿回答说“打仗全靠勇气第

打了胜仗之后庄公问为什么要这样指挥曹刿回答说“打仗全靠勇气第

2022-06-03 18:40:34 发布 浏览 928 次

打了胜仗之后,庄公问为什么要这样指挥。曹刿回答说:“打仗全靠勇气。第一次擂鼓,士兵勇气大振,第二次擂鼓,勇气衰退,第三次擂鼓,勇气全完了。敌人的勇气完了而我军的勇气正旺盛,因此打败了齐军。大国的情况难以捉摸,怕它有埋伏。我看到他们的车迹混乱,望见他们的旗帜倒下,因此才追击他们。”

齐桓公伐楚盟屈完 《左传》

(僖公四年)

春,齐侯以诸侯之师侵蔡。蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室(10)。’赐我先君履(11):东至于海,西至于河,南至于穆陵(12),北至于无棣(13)。尔贡包茅不入(14),王祭不共,无以缩酒(15),寡人是徵(16);昭王南征而不复(17),寡人是问。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也(18),敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨。”

师进,次于陉(19)。

【注释】 齐侯:齐桓公。当时他率领宋、鲁、陈、卫、郑、许、曹和齐八国的军队侵犯蔡国。楚子:楚成王。师:指诸侯之师。处:居住。北海:泛指北方。下句南海泛指南方。风:走失。本句指两国相离极远,一向不发生关系,即使放牧走失了牛马,也到不了对方境土之内。一说雌雄相诱叫风。马牛不同类,当然不会相诱。比喻齐楚两国毫不相干。不虞:不料。涉:本来是蹚水过河的意思,这里当进入讲。管仲:齐国大夫。名夷吾,字仲。春秋初期政治家。召(shào)康公:周成王时太保召公奭(shì),“康”是他的谥号。先君:后代君臣对本国已故君王的称呼。太公:即吕尚,名望,齐国始祖。因姓姜,故通称姜太公,或称太公望。一说字子牙,故又称姜子牙。五侯九伯:五、九皆虚数,泛指所有的诸侯,形容其多。女:汝,你。实:是。(10)夹辅:辅佐。(11)履(lǚ):践踏。这里是指齐国可以管辖的国土。(12)穆陵:地名,今山东临朐(qú)县南一百里的大岘山上有穆陵关。(13)无棣:在齐国的北境,今山东省无棣县北。(14)包:束。茅:青茅。包茅即裹束成捆的青茅,祭祀时用以滤去酒中渣滓。入:纳。此处指纳贡。(15)共:同“供”。下同。由于包茅没贡上来,影响了周王祭祀所需。缩酒:滤酒。一说为古代祭祀时的仪式之一,即把酒倒在茅束上渗下去,如同神饮了酒一样。(16)徵:问,追究。(17)昭王:即周昭王。相传昭王南巡,渡汉水时船坏被淹死。(18)寡君:臣子对别国君臣等称自己国君时所用的谦词。(19)次:进驻。由于楚国态度较强硬,所以齐军便向前推进到陉,对楚施加压力。陉(xínɡ):山名。在今河南省郾城县南。

夏,楚子使屈完如师。师退,次于召陵。

齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不穀是为?先君之好是继。与不穀同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。”齐侯曰:“以此众战(10),谁能御之?以此攻城,何城不克!”对曰:“君若以德绥诸侯(11),谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城(12),汉水以为池(13),虽众,无所用之!”

屈完及诸侯盟。

【注释】 屈完:楚大夫;如师:赴齐师请盟。召陵:地名,在今河南郾城县东。陈:同“阵”,列阵。齐桓公把诸侯的军队摆开,向楚示威。乘:乘兵车。齐侯与屈完同乘兵车检阅诸侯队伍。不穀:不善。古代诸侯自称的谦词。先君之好是继:继承先君的友好关系。与不穀同好:跟我友好。徼(yāo):求。辱:屈从。收:收容,接纳。(10)众:众将士。(11)绥:安抚。(12)方城:山名,在今河南叶县南。(13)池:护城河。这两句是说,我们楚国就拿方城作为城墙,拿汉水作为护城河。

【译文】 春天,齐侯率领诸侯的军队去偷袭蔡国。蔡国的军队被打垮了,随即移兵讨伐楚国。楚王派使者对齐侯说:“你们住在北海,我们住在南海,就是马牛放牧走失了,也到不了对方国境之内的。没有料想到你们会来到我们这里,这是什么缘故呢?”管仲回答说:“从前召康公代表周王命令我齐国先君太公道:‘诸侯如犯有罪过,你可以去征讨他们,辅佐周王治理天下。’周王还赐给我先君征伐的范围:东到海边,西到黄河,南到穆陵,北到无棣。你们应该贡给周王的包茅却不献进,以致周王祭祀的时候没有滤酒的东西,我要责问这件事。昭王南下巡狩到楚国没有回去,这件事我也要问个清楚。”楚使回答道:“没有贡上包茅,确实是我君的罪过,以后再不敢不贡了。至于昭王没有回去,你到汉水边去问吧!”于是诸侯的军队向前推进,驻扎在陉地。

夏天,楚王派屈完去诸侯军中求和。诸侯的军队向后撤,驻扎在召陵。齐侯把诸侯的军队摆开,和屈完同坐一辆兵车检阅队伍。齐侯说:“这么多的诸侯同来,难道是为了我吗?不过是为了继承先君的友好关系罢了。你们和我同样友好,怎么样?”屈完回答说:“您的恩惠使我们国家获得幸福,您又不嫌屈辱,收纳我君,这正是我君的愿望啊!”齐侯道:“我用这么多的军队去战斗,谁能抵御他们?用这些军队去攻城,哪座城不能攻破呢?”屈完回答说:“您如果用恩德来安抚诸侯,哪一个诸侯敢不服从您?您如果要动用武力,那么,楚国有方城山可以作为城墙,有汉水可作护城河,您的军队再多,也没有什么用处!”

屈完便和诸侯订了盟约。

宫之奇谏假道 《左传》

(僖公五年)

您可能感兴趣

首页
发布
会员